Programmation Prix 2013 Levée de fond Commanditaires Restos Hébergement Historique
  Vendredi 11 octobre Samedi 12 octobre Dimanche 13 octobre Lundi 14 octobre
Église du Lac Mercier

1829, chemin du Village, Mont-Tremblant, QC, J8E 1K4

18h 30
Ouverture

19h
Bloc 1

20h30
Bloc 2

16h
Bloc 4

19h
Bloc 3

21h
C'est spécial
(Pour public averti)

10h 30
Le séance des p'tits farfadets

19h
Bloc 5

20h30
Vous reprendriez bien un peu d'Apocalypse.

14 h
Fermeture :
Remise des prix
Diffusion de films jeunesse
Hôtel de ville
(salle du conseil)

1145, rue de Saint-Jovite, Mont-Tremblant, Qc, J8E 1V1

 

19h
Bloc 1

20h 30
Bloc 2

19h
Bloc 4

20h30
Bloc 3

 
La cage au Sport
1er étage

340 RTE-117, Mont-Tremblant, QC J8E 2X3

     

16h
Bloc 5

18h
Vous reprendriez bien un peu d'Apocalypse.

Animation en soirée

Pub « Au Coin »

22h30
Stef et Marc

Microbrasserie St Arnould

23h  Le party avec
DJ  Kola Papass

Bar de L'auberge de jeunesse

22:30
Benoit Bison Sculpteur de contes

 

Téléchargez la PROGRAMMTION en pdf / Download PROGRAMME in PDF format

Téléchargez le PLANNING en pdf / Download PLANNING in PDF format

 
Programmation Festival du Film Court de Mont-Tremblant 2013
2013 Festival du Fim Court de Mont-Tremblant programme
BLOC 1
 
*COMPÉTITION

Mojo Alpha
Vincent Ouelet Vinzi, Québec 2013
Durée: 2:48

Satan revient parmi les hommes sous les traits d'une femme à la recherche du mal ultime.

Devil is back within humanity under the skin of a woman in a quest for the ultimate worst.


Rocky VII
Aline Viens et Pascal Chaumont, Québec 2013
Durée: 1:22

Une entreprise vidéo québécoise, révèle enfin sa collaboration avec le très célèbre Sylvester Stallone, pour un projet d'envergure qui devrait voir le jour en 2014.

A Quebec video company finally reveals his collaboration with the famous Sylvester Stallone for a major project which should see the light in 2014.


Diagnostic
Fabrice Bracq, France 2013
Durée: 8:17

Un médecin reçoit des patients pour une pathologie très inquiétante.

A physician folows patients for an extremely troubling pathology.


*(Note on) biology
Danny Madden, USA 2011
Durée: 6:00

Rien comme un éléphant-robot vengeur pour commencer la fin de semaine.

Nothing like an avenging robot elephant to start off the weekend.


*Bon voyage
Fabio Friedli, Suisse 2011
Durée: 6:00

Des douzaines dʼémigrants grimpent sur un camion surchargé. Leur but : investir la forteresse Europe. Lorsquʼils y parviennent enfin, après un voyage harassant, ils doivent affronter la brutalité dʼune autre réalité : le traitement que lʼEurope réserve aux réfugiés.

Dozens of emigrants climb on to an overcrowded truck. Their goal: conquer fortress Europe. When they arrive there after an exhausting journey, the confrontation with another brutal reality awaits them: the European handling of refugees.


*Tasnim
Elite Zexer, Israël 2010
Durée: 12:00

Tasnim est une fille de dix ans au caractère bien affirmé. Elle habite avec sa mère, ses frères et sœurs dans un village bédouin perdu dans le Néguev. Lors d'une visite surprise de son père, elle est forcée de se rendre compte qu'elle n'est plus la petite-fille-à-son-papa.

Tasnim, a strong and opinionated 10-year-old, lives with her mother and siblings in a neglected Bedouin village in the Negev. A surprise visit from her father forces her, for the first time in her life, to confront the conservative norms of the family tribe.


*Chef de meute
Chloé Robichaud, Québec 20121
Durée: 12:30

Clara mène une vie bien tranquille et solitaire, au grand malheur de sa famille qui souhaiterait la voir sʼépanouir au bras de quelquʼun. Suite au décès subit de sa tante, Clara hérite de son animal de compagnie. Sʼensuit une amitié improbable et révélatrice...

Clara's lives a quiet and solitary life, much to the chagrin of her family who wishes she would find someone to grow old with. Upon the sudden death of her aunt, Clara inherits her pet. Little does she know that these are the first steps to an unlikely, but revealing friendship.


Logorama
François Alaux/Hervé de Crecy/ Ludovic Houplain, France 2009
Durée: 16:04 (Oscar du meilleur film d'animation 2009)

Course poursuite dans une ville où chaque détail est une publicité.

A pursuit race in a town where all details are constituted of advertizing logos.


Programmation Festival du Film Court de Mont-Tremblant 2013

Bloc 2

 
*COMPÉTITION

L'ainé de mes soucis
Carine Tardieu, France 2003
Durée: 9:46

Sur la côte, le vent donne bien des soucis à une mère de famille.

Wind is a big problem to resolve for a family mother.


*Robert et la rousse
Patrick Aubert, Québec 2011
Durée: 4:05

Outré, un enseignant se butte à un propriétaire qui refuse de corriger une faute d'orthographe sur une affiche.

Astonished, a teacher is arguing with a restaurant owner who's refusing to correct a spelling mistake into an ad.


*(Note on) biology
Danny Madden, USA 2011
Durée: 6:00

Rien comme un éléphant-robot vengeur pour commencer la fin de semaine.

Nothing like an avenging robot elephant to start off the weekend.


Duo Émotion Trapèze
Céline France, Québec 2012
Durée: 2:37

Une femme, un homme, un trapèze.

A woman, a man, a trapezoid.


Batman at the checkpoint
Rafael Balulu, Israel/Allemagne 2012
Durée: 10:00

Pris dans le trafic avec leurs parents à un poste de sécurité en dehors de Jerusalem, deux enfants de six ans, Yuval lʼIsraëlien et Mahmoud le Palestinien, commencent à jouer et finissent par se quereller à cause dʼune poupée de Batman.


Stuck with their parents in traffic at a checkpoint outside Jerusalem, two six-year-olds, Yuval from Israel and Mahmoud from Palestine begin to play and end up fighting over a Batman doll.


The man Who lived on his bike
Guillaume Blanchet, Québec 2012
Durée: 3:03

Jʼadore être à vélo. Cela mʼaide à me sentir libre. Cette passion me vient de mon père. Après 382 jours passés à déambuler dans les rues de Montréal, en ayant eu parfois très froid, parfois très chaud – et parfois très peur – je lui dédie ce film.

I love to riding my bike. It helps me to feel free. I got it from my dad. After 382 days spent riding through the streets of Montreal, being sometimes quite cold, sometimes quite hot - and sometimes quite scared, I dedicate this movie to him.


Buzkashi boys
Sam French, Afghanistan/Canada 2011
Durée: 28:00 (nomination aux Oscars 2013)

Deux meilleurs amis. Un charismatique gamin des rues, et le fils d'un forgeron frondeur, qui s'efforcent de réaliser leurs rêves tout en faisant leur chemin vers l'âge adulte, dans un pays déchiré par la guerre, lʼAfghanistan.

Two best friends, a charismatic street urchin, and a defiant blacksmith's son, who strive to realize their dreams as they make their way to manhood in one of the most war-torn countries on Earth.


Programmation Festival du Film Court de Mont-Tremblant 2013

Bloc 3

 
*COMPÉTITION

*Les baisers des autres
Carine Tardieu, France 2003
Durée: 10:36

Une adolescente décrit son univers, entre le tragique et le comique.

A female teenager critizes her surrounding in a tragico-comic personnal way.


Une furtiva Lacrima
Carlo Vogele, USA 2011
Durée: 3:08

Ultime voyage d'un poisson qui chante son propre requiem, depuis la vente à la poissonnerie jusque dans la poêle à frire.

The last journey of a fish as it sings its own requiem, from its sale at the fish market all the way into the frying pan.


The Radar
Jan Rouiller Nicky Marbot, France 2012
Durée: 17:40

Pris pour excès de vitesse, les contrevenants essayent de détruire le radar.

A bunch of guys guilty of overspeeding, try to destroy the radar.


Ruth
Tamer Ruggli, Suisse 2011
Durée: 4:42

Ruth reçoit un cadeau qui va perturber l'organisation de son appartement.

Ruth receives a gift which will desorganize her appartment.


*Curfew
Shawn Christensen, USA 2010
Durée: 19:00 (Oscar 2013)

Un homme sur le point de se suicider, reçoit un appel qui va l'obliger à changer son programme pour la journée.

A man about to commit suicide, gets a call that will oblige him to modify his agenda.


The Chase
Philippe Gamer, France 2012
Durée: 4:43

Une course-poursuite spectaculaire entre les forces de lʼordre et quatre improbables complices.

A crazy, irresistible, intense, spectacular car chase between police and four unlikely accomplices.


Programmation Festival du Film Court de Mont-Tremblant 2013

Bloc 4

 
*COMPÉTITION

Le chandail
Roch Carrier, Québec 1980
Durée: 10:21

Un enfant reçoit un chandail de hockey qui ne correspond pas ce qu'il souhaitait.

A kid recieves a hockey jersey which does'nt corrrespond to his wish.


*Robert et la rousse
Patrick Aubert, Québec 2011
Durée: 4:05

Outré, un enseignant se butte à un propriétaire qui refuse de corriger une faute d'orthographe sur une affiche.

Astonished, a teacher is arguing with a restaurant owner who's refusing to correct a spelling mistake into an ad.


Welcome Yankee
Benoit Desjardins, Québec 2012
Durée: 21:07

Un couple de réfugiés tchétchènes, cachés dans un conteneur, essayent de rentrer au Canada.

A Tchetchen man and woman, hidden in a container, try to get refuge in Canada.


The Curse
Fysal Boulifa, UK/Maroc 2012
Durée: 16:00

Prise en flagrant délit avec son amant, une jeune femme se fait manipuler et humilier par une bande d'enfants.

Having sex with her lover, a young woman is manipulated and humiliated by a bunch of kids.


The Chase
Philippe Gamer, France 2012
Durée: 4:43

Une course-poursuite spectaculaire entre les forces de lʼordre et quatre improbables complices.

A crazy, irresistible, intense, spectacular car chase between police and four unlikely accomplices.


In guns we trust
Nicolas Lévesque, Québec 2013
Durée: 10:00

À Kennesaw, petite ville américaine dans lʼétat de Géorgie, le bon citoyen est le citoyen armé. Depuis le 1er mai 1982, chaque foyer doit posséder une arme à feu fonctionnelle et des munitions.

In Kennesaw, a small American town in the state of Georgia, a good citizen is an armed citizen. By law, since 1982, each head of household must own at least one working firearm with ammunition.


Programmation Festival du Film Court de Mont-Tremblant 2013

Bloc 5

 
*COMPÉTITION

El presidente
Maxence Bradley/Elisabeth Olga Tremblay, Nicaragua/Québec 2012
Durée: 3:40

Tout va pour le mieux sur l'île volcanique d'Ometepe, au Nicaragua. L'harmonie règne parmi les animaux. L'harmonie? Non! À l'approche des prochaines élections, la tension monte.


All is well on the volcanic island of Ometepe, located in the middle of Lake Cocibolca, in Nicaragua. All the animals live in harmony. Harmony? What?! Elections are coming and the tension is going up.


Time to Split
Fabrice Bracq, France 20121
Durée: 6:00

La séparation d'un couple présentée des deux points de vue respectifs.


The split between a woman and a man presented from each point of view.


*Tasnim
Elite Zexer, Israël 2010
Durée: 12:00

Tasnim est une fille de dix ans au caractère bien affirmé. Elle habite avec sa mère, ses frères et sœurs dans un village bédouin perdu dans le Néguev. Lors d'une visite surprise de son père, elle est forcée de se rendre compte qu'elle n'est plus la petite-fille-à-son-papa.

Tasnim, a strong and opinionated 10-year-old, lives with her mother and siblings in a neglected Bedouin village in the Negev. A surprise visit from her father forces her, for the first time in her life, to confront the conservative norms of the family tribe.


Diagnostic
Fabrice Bracq, France 2013
Durée: 8:17

Un médecin reçoit des patients pour une pathologie très inquiétante.

A physician folows patients for an extremely troubling pathology.


Je vous prie de sortir
Valérie Theodore, France 2013
Durée: 18:19

Un homme vivant dans la rue trouve une invitation pour un souper dans un restaurant. Il décide de ce faire passer pour celui à qui l'invitation était destinée.


An homeless find an invitation to dinner at a restaurant. He decides to become the one the invitation was intended.


Chef de meute
Chloé Robichaud, Québec 20121
Durée: 12:30

Clara mène une vie bien tranquille et solitaire, au grand malheur de sa famille qui souhaiterait la voir sʼépanouir au bras de quelquʼun. Suite au décès subit de sa tante, Clara hérite de son animal de compagnie. Sʼensuit une amitié improbable et révélatrice...

Clara's lives a quiet and solitary life, much to the chagrin of her family who wishes she would find someone to grow old with. Upon the sudden death of her aunt, Clara inherits her pet. Little does she know that these are the first steps to an unlikely, but revealing friendship.


Programmation Festival du Film Court de Mont-Tremblant 2013

C'est spécial!

 
*COMPÉTITION

* The Palace
Anthony Maras, Chypre-Australie 2011
Durée: 19:26

Chypre 1974. Une famille chypriote fuit l'avancée des forces turques et se réfugie dans un palais abandonné l'ère ottomane. Quand un jeune conscrit chypriote turque se retrouve face à face avec la famille ...

Cyprus 1974. A Cypriot family flees advancing Turkish forces and takes refuge in an abandoned Ottoman-era palace. When a young Turkish Cypriot conscript comes face to face with the family ...

 

Bodybuilding
Gabriel Fortin, Québec 2012
Durée: 4:02

Ce film n'a pas de son, ce qui invite pour une fois le public à parler et à interagir pendant sa projection.

This film has no sound, which calls for both public speaking and interacting during its projection.


*Cappucino
Tamer Ruggli, Suisse 2011
Durée: 15:30

Un adolescent qui vit seul avec sa mère, connait son premier échec sentimental. Cet évènement sera l'occasion de renverser l'image traditionnelle qu'elle se faisait de son fils.


A male teenager living alone with his mother, encounters his first love pain. This event shocks the traditional image the mother had of her son.


Nuclear Candies
Gerard Goulet, Québec 2013
Durée: 1:40

Gontrin est un adolescent boutonneux qui voyage autour de la galaxie, à la recherche de bonbons à sensations fortes. Dans ce marché extraterrestre, il sera bien servit. ( une parallele avec les problemes nucléaires dans le monde).

Gontrin, a pimply teenager, goes around the galaxy looking for high sensation candies. In this extraterrestrial market, he will be satisfied. ( a parallel with the nuclear problems around the world).

 

 


Edmond était un âne
Frank Dion, France/Québec 2012
Durée: 14:26

Edmond, petit homme discret, est un employé efficace. Lorsque des collègues lʼaffublent dʼun bonnet dʼâne, Edmond a la révélation de sa vraie nature. Cette nouvelle identité creuse toutefois un fossé dʼincompréhension entre lui et les autres.


Edmond, small and discrete, is an efficient employee. When colleagues deck him out in a dunceʼs cap, his true nature is revealed. His new identity creates a barrier of misunderstanding between him and the others.


Hazel
Tamer Ruggli, Suisse 2012
Durée: 8:10

Une mère obsessionnelle, au bord de la crise de nerf. Un père délicatement recouvert au Tipp-Ex sur toutes les photos de famille, et une redoutable pédopsychiatre aux méthodes peu conventionnelles. Voici à quoi se résume la vie du jeune Hazel, secrètement attiré par les garçons…

An obsessive mother, on the verge of a nervous breakdown. A father, carefully blotted out from all the family photos and a dreadful child psychiatrist with unconventional methods. This is the summary of young Hazelʼs life, secretly attracted to boys…


*Tram
Michaela Pavlatova, France/République Tchèque
Durée: 7:00

Au rythme des tickets introduits dans le composteur, la conductrice du Tram sʼémoustille et le véhicule sʼérotise.


It is the daily routine for the driver of the streetcar. As every morning, the people embark to go to work. Nevertheless, soon, abecause the shocks and vibrations of the road, at the rate of tickets introduced into the stamping machine, the driver exhilarates and the vehicle erotizes


Pandas
Matus Visar, République Tchèque 2012
Durée: 11:28

L'évolution méconnue d'une espèce : le panda.

The Panda : a specy's badly known evolutrion.


*Mémorable-moi
Jean-François Asselin, Québec 2013
Durée: 15:28

Mathieu cherche par tous les moyens, à attirer l'attention sur lui. C'est une question de survie: tu penses à moi donc je suis.

Mathieu seeks all ways to attract attention to himself. It is a matter of survival: you think of me so I am.


Programmation Festival du Film Court de Mont-Tremblant 2013

La séance des p'tits farfadets ( 3-10 ans)

 
*COMPÉTITION

L'oiseau et la feuille
Lena Von Döhren, Suisse 2012
Durée: 4:00

Sur une branche dénudée flotte encore une feuille dorée. Un souffle de vent, et la voilà emportée à travers la blanche forêt hivernale. Aussitôt, lʼoisillon sʼenvole et se lance joyeusement à sa poursuite. Le renard roux sʼen lèche déjà les babines.

A single yellow leaf hangs on the bare branch. A gust of window blows and it begins to float through the white winter forest. In joyful pursuit, a little bird takes off into a breathtaking flight. In the meantime a fiery red fox licks its lips in anticipation.


Orange Ô desespoir
John Banana, France 2011
Durée: 3:35

Une petite orange déprimée décide de quitter son cageot pour atterrir chez ses voisins, une bande de joyeux ananas danseurs.


A depressed little orange is quiting its crate to land in its neighborhood, a band of merry pineapple dancers .


La mare aux têtards
Guillaume Deaunay, France 2009
Durée: 3:00

Au milieu de la mare aux têtards vit un triton, mi-têtard, mi-poisson. Il n'aspire qu'à une chose : être enfin tranquille sur sa feuille de nénuphar.

In the middle of a pond full of tadpoles lives a triton, half-tadpole, half-fish. He wants only one thing: to finally be alone on his pond lily...


Deer and Rabitt
Peter Vacz, République Tchèque 2012
Durée:

L'amitié de Lapin et de Cerf est mise à l'épreuve par la nouvelle obsession de Cerf à vouloir trouver la formule de la 3ème dimension.

The friendship of Rabbit and Deer is put to the test by Deer's new obsession to find the formula for the 3rd dimension...


Lift Off
Sandra Welte, Pays-Bas 2012
Durée: 4:05

Joey est un oiseau au bec bleu maladroit, qui vit dans la forêt de Puerto d'Azu. Ses ailes sont si petites qu'il ne peut pas voler, alors quand il aperçoit l'amour de sa vie tout en haut d'un arbre, il doit faire preuve d'imagination.


Joey is a clumsy bluebeakbird that lives in the jungle of Puerto d'Azu. Because of his small wings he can't fly. When he finds the love of his life at the top of a tree he has to be inventive


Macropolis
Joel Simon, UK 2012
Durée: 7:00

Deux jouets handicapés s'échappent d'une usine et se retrouvent perdus dans le monde urbanisé, rempli d'humains qui se déplacent rapidement tout autour d'eux.

Two disabled toys escape from the factory and find themselves lost in an urban world full of humans, moving quickly around them.


L'étrange monde de M. Max : la nouvelle caméra
Dave Packer, UK/Allemagne 2012
Durée: 2:22

Max x. teste son nouvel appareil photo numérique. Mais, surprise, surprise, rien ne se passe comme prévu.


Max x.ʼ tries out his new digital camera. But, surprise, surprise, things don't go as planned.


Snap
Thomas G. Murphy, Hilere, Belgique/UK 2012
Durée: 7:00

Le haggis dʼeau vit une existence paisible dans sa caverne sous-marine magnifique. Malheureusement, pour un jeune haggis nommé Snap, la vie n'est pas aussi idyllique. Cependant quand il rencontre une grenouille cool appelé Freddie, Snap se lie dʼune amitié improbable mais nouvelle.

The Water haggis live an idyllic life in its beautiful underwater cavern. Sadly, for a young haggis called Snap, life isn't so idyllic. But when he meets a cool frog called Freddie, Snap makes an unlikely new friend.


Les adieux de la grise
Hervé Demers, Québec 2012
Durée: 14:00

L'insouciance d'une vie paisible sur la ferme familiale. Un hiver froid et lumineux. Noémy, neuf ans, fait ses premiers pas hors de l'enfance.

Carelessness of a peaceful life on the family farm. A cold and bright Winter. Noémy nine year-old, her first steps out of childhood.


Programmation Festival du Film Court de Mont-Tremblant 2013

Vous reprendriez bien un peu d'apocalypse?

 
*COMPÉTITION

*Newton Lux
Philippe David Gagné, Québec 2012
Durée: 19:00

À 14 h 32, le soleil sʼéteindra. Lucas, 14 ans, et sa famille ont obtenu une place dans un abri aménagé sous terre, contrairement à la famille de Salomé, sa copine. Avec les derniers rayons, Lucas tentera de photographier Salomé en lumière naturelle, dans lʼesprit de son maître à penser Helmut Newton.

At 2:32pm, the sun will die. Luckily, Lucas, 14, and his family have a place in an underground safe haven, unlike the family of Salomé, his girlfriend. With the last of the sunʼs rays, Lucas will try to photograph Salomé in natural light, in the spirit of Helmut Newton, his intellectual guide.


21 piasses la douzaine
Jessica Gelinas, Québec 2012
Durée: 8:21

En ce 21 décembre 2012, Linda se tient occupé, mais pas trop, anticipant, ou pas, la fin du monde.

On the 21st of December of the year 2012, Linda is keeping herself busy, not too busy, waiting, or not, for the end of the world.


Le Dernier Héros
Vincent Ouelet Vinzi, Québec 2012
Durée: 3:00

À l'aube de la Fin du Monde prévue par les Mayas, le dernier des héros surgit de l'ombre avec une solution unique pour sauver la planète.

Few moments before the End of the Wolrd, as predicted by the Mayas, the very last hero attempts to save the planet in a very interesting way.


Il était une dernière fois
Céline de France, Québec 2012
Durée: 3:00

Ce matin, pendant qu'elle dort encore, il a décidé de la sauver et de sauver le monde.


This morning, while she's sleeping, he decided to save her and save the world.


La part de l'homme
Adam Kosh, Québec 2012
Durée:

La fin d'un monde qui aurait pu être tellement meilleur.


The end of a world that could be so much better than now.


Armadingen
Philipp KaBboher, Allemagne 2011
Durée: 23:00

Walter vit avec sa femme sur une ferme isolée. Ils vivent des vies parallèles depuis des années. Quand il apprend à la radio de son tracteur qu'un astéroïde géant se dirige sur la Terre, il décide de faire en sorte que ce dernier jour soit le meilleur pour son épouse.


Walter and his wife Helga have been leading parallel lives for many years now. One day, Walter hears on his tractor radio news of a gigantic asteroid hurtling towards the earth. He decides to conceal the end of the world from Helga and becomes determined to create the best possible last day on earth for her.


 
Pour nous joindre Tous droits réservés. ©2012 Le Festival du Film Court de Mont-Tremblant